The authors would like to thank Sara Proaño and the Language Services Department at the Hispanic Center of Western Michigan for their support during this project. Additional thanks to Matt Gomes, Evelyn Ferraro, Andrew Keener, and Maura Tarnoff and the special issue editors and reviewers for their continued support and feedback.
Agboka, Godwin Y. (2014). Decolonial methodologies: Social justice perspectives in intercultural technical communication research. Journal of Technical Writing and Communication, 44(3), 297–327. https://doi.org/10.2190/TW.44.3.e
Anzaldúa, Gloria. (1987). Borderlands/la frontera: The new Mestiza. Aunt Lute.
Arola, Kristin L., & Wysocki, Anne Frances (Eds.). (2012). Composing(media) = composing(embodiment): Bodies, technologies, writing, the teaching of writing. University Press of Colorado.
Baker-Bell, April, Williams-Farrier, Bonnie J., Jackson, Davena, Johnson, Lamar, Kynard, Carmen, & McMurtry, Teaira. (2020). This ain’t another statement! This is a DEMAND for Black linguistic justice. Conference on College Composition and Communication. https://cccc.ncte.org/cccc/demand-for-black-linguistic-justice
Barton, David, & Lee, Carmen. (2013). Language online: Investigating digital texts and practices. Routledge.
Batova, Tatiana, & Clark, Dave. (2015). The complexities of globalized content management. Journal of Business and Technical Communication, 29(2), 221–235. https://doi.org/10.1177/1050651914562472
Berry, Patrick W., Hawisher, Gail E., & Selfe, Cynthia L. (2012). Transnational literate lives in digital times. Computers and Composition Digital Press/Utah State University Press. https://ccdigitalpress.org/transnational
Bloom-Pojar, Rachel. (2018). Translanguaging outside the academy: Negotiating rhetoric and healthcare in the Spanish Caribbean. National Council of Teachers of English.
Bloom-Pojar, Rachel, & DeVasto, Danielle. (2019). Visualizing translation spaces for cross-cultural health communication. Present Tense: A Journal of Rhetoric in Society, 7(3). https://www.presenttensejournal.org/volume-7/visualizing-translation-spaces-for-cross-cultural/
Buehl, Jonathan. (2014). Toward an ethical rhetoric of the digital scientific image: Learning from the era when science met Photoshop. Technical Communication Quarterly, 23(3), 184–206. https://doi.org/10.1080/10572252.2014.914783
Butler, Janine. (2018). Embodied captions in multimodal pedagogies. Composition Forum, 39. https://compositionforum.com/issue/39/captions.php
Byrne, Jody. (2006). Technical translation: Usability strategies for translating technical documentation. Springer.
D'Ignazio, Catherine, & Klein, Lauren F. (2020). Data feminism. The MIT Press.
Dimitrova, Birgitta Englund. (2005). Expertise and explicitation in the translation process. John Benjamins Publishing.
Dragga, Sam, & Voss, Dan. (2001). Cruel pies: The inhumanity of technical illustrations. Technical Communication, 48(3), 265–274.
Flores, Nelson, & García, Ofelia. (2017). A critical review of bilingual education in the United States: From basements and pride to boutiques and profit. Annual Review of Applied Linguistics, 37, 14–29. https://doi.org/10.1017/S0267190517000162
Fraiberg, Steve. (2010). Composition 2.0: Toward a multilingual and multimodal framework. College Composition and Communication, 62(1), 100–126.
Friess, Erin. (2010). Designing from data: Rhetorical appeals in support of design decisions. Journal of Business and Technical Communication, 24(4), 403–444. https://doi.org/10.1177/1050651910371197
Gonzales, Laura. (2018). Sites of translation: What multilinguals can teach us about digital writing and rhetoric. University of Michigan Press. https://doi.org/10.3998/mpub.9952377
Gonzales, Laura, & Bloom-Pojar, Rachel. (2018). A dialogue with medical interpreters about rhetoric, culture, and language. Rhetoric of Health & Medicine, 1(1-2), 193–212. https://doi.org/10.5744/rhm.2018.1002
Gonzales, Laura, & Turner, Heather Noel. (2017). Converging fields, expanding outcomes: Technical communication, translation, and design at a non-profit organization. Technical Communication, 64(2), 126–140.
Gonzales, Laura, & Zantjer, Rebecca. (2015). Translation as a user-localization practice. Technical Communication, 62(4), 271–284.
Graham, S. Scott, Sang-Yeon, Kim, DeVasto, Danielle M., & Keith, William. (2015). Statistical genre analysis: Toward big data methodologies in technical communication. Technical Communication Quarterly, 24(1), 70–104. https://doi.org/10.1080/10572252.2015.975955
Haas, Angela. (2012). Race, rhetoric, and technology: A case study of decolonial technical communication theory, methodology, and pedagogy. Journal of Business and Technical Communication, 26(3), 277–310. https://doi.org/10.1177/1050651912439539
Hayles, N. Katherine. (2007). Narrative and database: Natural symbionts. PMLA, 122(5), 1603–1608.
Horner, Bruce, Selfe, Cynthia, & Lockridge, Tim. (2015). Translinguality, transmodality, and difference: Exploring dispositions and change in language and learning. Enculturation/intermezzo. http://intermezzo.enculturation.net/01/ttd-horner-selfe-lockridge/index.htm
Jones, John. (2015). Information graphics and intuition: heuristics as a techne for visualization. Journal of Business and Technical Communication, 29(3), 284–313. https://doi.org/10.1177/1050651915573943
Jones, Natasha N., Moore, Kristen R., & Walton, Rebecca. (2016). Disrupting the past to disrupt the future: An antenarrative of technical communication. Technical Communication Quarterly, 25(4), 211–229. https://doi.org/10.1080/10572252.2016.1224655
Kennedy, Krista, & Long, Seth. (2015). The trees within the forest: Extracting, coding, and visualizing subjective data in authorship studies. In Jim Ridolfo & Bill Hart-Davidson (Eds.), Rhetoric and the digital humanities (pp. 140–151). University of Chicago Press.
Ketola, Anne. (2015). Translation diaries of an illustrated technical text: Translation students' conceptions of word–image interaction. Connexions: International Professional Communication Journal, 3(2), 13–40. https://connexionsjournal.org/wp-content/uploads/2019/12/ketola.pdf
Kostelnick, Charles. (2016). The re-emergence of emotional appeals in interactive data visualization. Technical Communication, 63(2), 116–135.
Kußmaul, Paul. (2005). Translation through visualization. Meta: Journal des traducteurs/Meta: Translators' Journal, 50(2), 378–391. https://doi.org/10.7202/010943ar
Long, Seth. (2016). Visualizing words and knowledge: Arts of memory for the digital age. Computers and Composition, 42, 28–46. https://doi.org/10.1016/j.compcom.2016.08.003
McNeill, David. (1992). Hand and mind: What gestures reveal about thought. University of Chicago Press.
Mirel, Barbara. (1998). Visualizations for data exploration and analysis: A critical review of usability research. Technical Communication, 45(4), 491–509.
Mueller, Derek N. (2017). Network sense: Methods for visualizing a discipline. The WAC Clearinghouse; University Press of Colorado. https://wac.colostate.edu/books/writing/network/
Otheguy, Ricardo, García, Ofelia, & Reid, Wallis. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014
Patel, Leigh. (2015). Decolonizing educational research: From ownership to answerability. Routledge.
Perryman-Clark, Staci, Kirkland, David E., & Jackson, Austin (Eds.). (2014). Students' right to their own language: A critical sourcebook. National Council of Teachers of English.
Pym, Anthony. (2003). Redefining translation competence in an electronic age. In defence of a minimalist approach. Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators' Journal, 48(4), 481–497. https://doi.org/10.7202/008533ar
Rawson, Katie, & Muñoz, Trevor. (2016, July 6). Against cleaning. Curating Menus. http://curatingmenus.org/articles/against-cleaning/
Rose, Emma J., Racadio, Robert, Wong, Kalen, Nguyen, Shally, Kim, Jee, & Zahler, Abbie. (2017). Community-based user experience: Evaluating the usability of health insurance information with immigrant patients. IEEE Transactions on Professional Communication, 60(2), 214–231. https://doi.org/10.1109/TPC.2017.2656698
Ross, Derek. G. (2017). The role of ethics, culture, and artistry in scientific illustration. Technical Communication Quarterly, 26(2), 145–172. https://doi.org/10.1080/10572252.2017.1287376
Sánchez, Fernando. (2017). The roles of technical communication researchers in design scholarship. Journal of Technical Writing and Communication, 47(3), 359–391. https://doi.org/10.1177/0047281616641929
Schriver, Karen. (2014). Forward. In Michael J. Albers & Mary Beth Mazur (Eds.), Content and complexity: Information design in technical communication (pp. x–xii). Routledge.
Sheridan, Mary P., & Rowsell, Jennifer. (2010). Design literacies: Learning and innovation in the digital age. Routledge.
Sheppard, Jennifer. (2009). The rhetorical work of multimedia production practices: It's more than just technical skill. Computers and Composition, 26(2), 122–131. https://doi.org/10.1016/j.compcom.2009.02.004
Smitherman, Geneva, & Villanueva, Victor. (2003). Language diversity in the classroom: From intention to practice. Southern Illinois University Press.
Spilka, Rachel (Ed.). (2009). Digital literacy for technical communication: 21st century theory and practice. Routledge.
Sun, Huatong. (2012). Cross-cultural technology design: Creating culture-sensitive technology for local users. Oxford University Press.
Vigil, Ernesto B. (1999). The crusade for justice: Chicano militancy and the government's war on dissent. University of Wisconsin Press.
Walter, Maggie, & Andersen, Chris. (2013). Indigenous statistics: A quantitative research methodology. Left Coast Press.
Wickman, Chad. (2012). Observing inscriptions at work: Visualization and text production in experimental physics research. Technical Communication Quarterly, 22(2), 150–171. https://doi.org/10.1080/10572252.2013.755911